لا توجد نتائج مطابقة لـ اقتصاد الوفرة

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم إسباني عربي اقتصاد الوفرة

إسباني
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • En virtud del Fondo de promoción económica se han proporcionado 5.283.900 pula (1,1 millones de dólares EE.UU. ) para actividades de pequeña escala para la generación de ingresos.
    في إطار صندوق التعزيز الاقتصادي، وفر مبلغ قدره 5283900 بولا (1.1 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة) لأنشطة توليد الدخل المنخفض المستوى.
  • Los países económicamente prósperos y políticamente estables de la OCDE están bien situados para responder a los retos.
    وتعتبر البلدان ذات الوفرة الاقتصادية والمستقرة سياسيا من بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي مهيأة تماما لمواجهة التحديات.
  • Esa solución cooperativa beneficia económicamente tanto a los lugareños, para quienes es una fuente de ingresos, como a los viajeros, que ahorran tiempo y gastan menos en combustible.
    وقد أثبت هذا الحل التعاوني نفعه الاقتصادي للقرويين حيث وفّر لهم مصدرا للدخل؛ ووفّر هذا الترتيب أيضا على الركاب الوقت وتكاليف الوقود.
  • La Sra. Coye-Felson (Belice), haciendo uso de la palabra en nombre de la Comunidad del Caribe (CARICOM), dice que el bienestar económico, ambiental, social y cultural de la región se deriva de los recursos naturales, y sus ecosistemas diferenciados no sólo suministran alimentos, agua dulce, combustibles y otras materias primas, sino que también son fundamentales para los medios de subsistencia de muchas personas, y contribuyen a mantener las funciones que proporcionan defensas contra los desastres naturales y las enfermedades.
    السيدة كويي-فلسون (بليز): تحدثت نيابةً عن المجموعة الكاريبية، فقالت إن الوفرة الاقتصادية والبيئية والاجتماعية والثقافية للإقليم تنبع من موارده الطبيعية، وأن نظمه الايكولوجية الفريدة لا توفر له الغذاء والمياه النقية والوقود وغيرها من المواد الخام فحسب، بل إن لها دورها المحوري في معيشة الكثيرين، بالإضافة إلى أنها تساعد في الإبقاء على الوظائف التي توفر دفاعاً ضد الكوارث الطبيعية وضد الأمراض.
  • “Se entenderá que el precio de una oferta es anormalmente bajo si dicho precio parece irreal, por no dejar, al parecer, margen suficiente para un nivel de ingresos o de beneficio normal, o si parece no bastar para cubrir los gastos previsibles, de forma que no resultaría factible cumplir el contrato a dicho precio; así como cuando el proveedor no pueda justificar su precio en función de la economía de la solución ofrecida, o en función de condiciones excepcionalmente favorables que tenga a su alcance, o de la originalidad de la solución ofrecida.”
    "يُفترض أن سعر عطاء ما منخفض انخفاضا غير عادي إذا كان يبدو أنه غير واقعي، أي أنه لا يقدّم، فيما يظهر، هامشا لمستوى معتاد من الربح، أو أنه أدنى من التكلفة، فيما يظهر، من حيث إنه قد لا يكون مجديا عمليا لأداء العقد بذلك السعر؛ وإذا لم يستطع المورّد أن يوضّح سعره بناء على أساس الوفر الاقتصادي في الحل المختار، أو الشروط المؤاتية على نحو استثنائي المتاحة للمورّد، أو سمة الأصالة في العمل المقترح. "(3)